'Hmm, što je budjelar?' Hrvati pogađali srpske izraze
Bešika, bešika... To je ono što se ljulja? Ono u čemu se dijete ljulja dok spava? Mora da je to, inače ne znate ni vi. Ili?, pokušao je ovako jedan prolaznik objasniti značenje riječ 'bešika', odnosno - mjehur.
Ovaj izraz je sve najviše namučio, pogotovo kad im je Leon pokušao pomoći i rekao da se radi o organu. Samo je jedna gospođa koju je zaustavio na Cvjetnom odmah znala točan odgovor.
POGLEDAJTE VIDEO:
Na gotovo istim mukama prolaznici u centru Zagreba bili su i s pojmom 'sočiva' (leće), ali onda je 'ofinger' spasio stvar. To su skoro svi odmah pogodili.
- To me podsjeća na neki predmet... Ček, ček, pa to je vješalica - gotovo bez muke je rekla jedna cura na Trgu, a uz malu Leonovu pomoć ovaj pojam je odmah pogodio još jedan Zagrepčanin.
Nakon ofingera, opet su krenule muke, ovoga puta po 'budjelaru'.
- Što je to? Koji je to uopće jezik? Ne znam, stvarno ne znam što je to - očajna je bila jedna prolaznica, a druga je Leona zamolila da joj da malo vremena za razmisliti. Ali se na kraju nije mogla sjetiti o čemu se radi.
- Tipa, je li to možda buldožer? - htio joj je pomoći njezin partner, ali nije bio baš blizu. Budjelar zapravo znači novčanik.
Koji su srpski izrazi još namučili Zagrepčane i kako je prošao još jedan Leonov eksperiment, pogledajte u novom videu na JoomBoos YouTube kanalu.